所謂翻譯公司,也就是在發(fā)言者說(shuō)話的同時(shí),譯員能夠?qū)⑵湔Z(yǔ)言轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語(yǔ)言的一種翻譯工作。隨著世界各國(guó)和各民族之間溝通交流的不斷增強(qiáng),上海翻譯公司也成為了一個(gè)熱門的職業(yè)。那么從事上海翻譯公司工作需要哪些素質(zhì)呢?
首先,作為上海翻譯公司工作者,必須要具備非常扎實(shí)的語(yǔ)言能力。一方面,是需要譯員能夠?qū)υ凑Z(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言都數(shù)量掌握,都能跟自己的母語(yǔ)一樣精通,對(duì)語(yǔ)言的表達(dá)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)等爛熟于心;另一方面,是需要譯員能夠有強(qiáng)悍的語(yǔ)言表達(dá)能力,掌握語(yǔ)言并不是要能夠聽(tīng)懂,更要會(huì)表達(dá),如何將源語(yǔ)言按照目標(biāo)語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)方式和習(xí)慣表達(dá)出來(lái)才是最關(guān)鍵的一步。
其次,想做好上海翻譯公司,必須要有極其豐富的知識(shí)??梢哉f(shuō),每一位合格的譯員都應(yīng)該是兩個(gè)語(yǔ)言國(guó)家的百科全書(shū),對(duì)于兩種語(yǔ)言背景下政治、經(jīng)濟(jì)、文化、環(huán)境、科技等都了然于心,就是俗稱的“上知天文,下知地理”。只有這樣,才能保證翻譯的過(guò)程中不會(huì)出錯(cuò),才能符合聽(tīng)眾的語(yǔ)言習(xí)慣。
然后,譯員還應(yīng)該具備良好的心理素質(zhì)。對(duì)于一些大場(chǎng)合,能夠hold住,不會(huì)出現(xiàn)怯場(chǎng)的情況,對(duì)于翻譯公司過(guò)程中犯的一些錯(cuò)誤能夠用合理的方式進(jìn)行化解,而不是一旦錯(cuò)了就會(huì)影響翻譯的質(zhì)量,甚至造成大腦空白的情況,一定要有足夠的自信心。
最后,上海翻譯公司的譯員還應(yīng)該具備良好的職業(yè)操守。由于翻譯公司一般都是一些國(guó)際性較大規(guī)模的會(huì)議,且會(huì)議過(guò)程中肯定會(huì)涉及到很多政治的、商業(yè)的、經(jīng)濟(jì)的一些機(jī)密和重要信息,作為一名合格的譯員應(yīng)該能夠做好保密工作,在翻譯過(guò)程中始終保持中立的態(tài)度,對(duì)源語(yǔ)言進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯。
上海翻譯公司雖然很好,但是并非所有人都適合都能夠勝任這樣一份工作,一方面是需要有語(yǔ)言天賦,但更重要的是后天的努力。不僅僅是對(duì)于語(yǔ)言背景的學(xué)習(xí),更重要的是自身素養(yǎng)的提升。相信,通過(guò)本文的介紹,大家會(huì)對(duì)翻譯公司有進(jìn)一步的了解,對(duì)于學(xué)習(xí)這樣一門技術(shù)也會(huì)有了一定的方向和目標(biāo)。