翻譯活動(dòng)是如今全世界溝通的最佳途徑,影響著世界各地人們之間的文化、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易往來(lái)。上海英語(yǔ)翻譯公司認(rèn)為如今翻譯活動(dòng)的發(fā)展和需求變動(dòng)受到許多因素影響,不僅是社會(huì)文化、意識(shí)形態(tài),還有翻譯動(dòng)機(jī)和翻譯能力。
一、社會(huì)發(fā)展
首先社會(huì)發(fā)展是翻譯的最大推動(dòng)力,人類(lèi)社會(huì)不斷地發(fā)展,便會(huì)體現(xiàn)交流與開(kāi)放的需求。作為人們溝通的橋梁,翻譯活動(dòng)可以將兩個(gè)不同的文化差異體連接起來(lái),使具有文化差異的人們邁出相互溝通的第一步。
其次,上海英語(yǔ)翻譯公司認(rèn)為社會(huì)發(fā)展的各個(gè)階段對(duì)翻譯活動(dòng)的影響也是不同的,另外社會(huì)的開(kāi)放程度也是影響翻譯活動(dòng)的因素。較開(kāi)放的國(guó)家和較封閉的國(guó)家,對(duì)翻譯的需求和發(fā)展推動(dòng)力都是不同的。
二、意識(shí)形態(tài)
意識(shí)形態(tài)可以說(shuō)對(duì)整個(gè)翻譯活動(dòng)產(chǎn)生不小的影響。作為一位翻譯者,是按照自己的立場(chǎng),還是按照正確的價(jià)值觀對(duì)原文進(jìn)行翻譯,這都取決于翻譯工作者的意識(shí)形態(tài)。
上海英語(yǔ)翻譯公司介紹說(shuō)如果一位翻譯工作者在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,帶有個(gè)人的感情色彩,有與原作者不同的立場(chǎng),那么翻譯時(shí)使用的一些詞句可能就會(huì)被帶上個(gè)人的意識(shí)情緒,即便是一個(gè)小小的詞匯,有時(shí)候也會(huì)完全扭曲原文觀點(diǎn)。
三、翻譯動(dòng)機(jī)
翻譯工作者,尤其是文學(xué)作品翻譯者,在對(duì)原文的翻譯過(guò)程中,從什么翻譯動(dòng)機(jī)翻譯角度出發(fā),這都是會(huì)影響整個(gè)譯文效果的。上海英語(yǔ)翻譯公司舉例說(shuō),在社會(huì)動(dòng)蕩的時(shí)候,翻譯工作者一般都會(huì)注重對(duì)原文精神思想的體現(xiàn)。如果是社會(huì)穩(wěn)定和平時(shí)期,大多數(shù)人會(huì)把重點(diǎn)放在原文的藝術(shù)價(jià)值上。
四、翻譯能力
翻譯能力是對(duì)翻譯工作者的能力考察,也是影響翻譯活動(dòng)的重要因素。文化之間的差異以及語(yǔ)言表達(dá)的差異,會(huì)對(duì)翻譯工作產(chǎn)生一定的困難。能力較強(qiáng)的翻譯人員可以從中找到突破點(diǎn),盡量克服差異問(wèn)題。
上海英語(yǔ)翻譯公司認(rèn)為以上幾點(diǎn)是影響翻譯活動(dòng)的重要因素,也需要社會(huì)各界對(duì)翻譯活動(dòng)有清晰的認(rèn)識(shí),需要翻譯人員有正確的翻譯觀念。