成人嫩草研究院久久久精品,妺妺窝人体色WWW视频,丰满少妇理伦A片在线看,十次啦综合怡春院

新聞中心

您當前的位置:首頁>新聞中心>翻譯人員如何做好翻譯工作?要注意什么?

翻譯人員如何做好翻譯工作?要注意什么?

來源:http://www.yibai-fanyi.com/日期:2015-07-06點擊數(shù):

  作為一名從事英語翻譯的翻譯工作者,尤其是一些翻譯新秀,想要學好翻譯,想要提升自己的翻譯技能,需要做好哪些方面的準備呢?在平時工作和學習中需要注意哪些問題呢?上海合同翻譯公司針對這個問題給出了一些建議。

  一、 認清自己的工作目的

  對于翻譯新秀來說,在短時間之內就掌握翻譯工作的技巧成為出色的翻譯人員是不可能的,這個過程需要不斷學習和經(jīng)驗積累,并非一蹴而就的事。翻譯工作者需要認清自己的工作目的,認清翻譯工作的實質。

  可以說,翻譯的本質是信息傳遞,從形式上看,翻譯工作是把一種語言形式翻譯為另一種語言的過程。然而實質上,通過翻譯活動,翻譯人員要呈現(xiàn)出的是并非是兩種語言機械式的轉換,上海合同翻譯公司認為翻譯是將兩種語言通過文字轉換作為渠道,而進行文化信息傳遞的活動。

  二、 提高翻譯質量

  翻譯質量的優(yōu)劣往往是檢驗一名翻譯人員優(yōu)質與否的重要標準。對翻譯新人來說,提升自己的翻譯技能,提高自己的翻譯質量非常重要。除了要求翻譯人員充分而準確的獲取原文的意思并將信息完整傳遞出來以外,優(yōu)質的翻譯人員還需要做到傳遞出來的語言信息要符合原文的行文風格,相對于原文而言,譯文也同樣是一份精美的文獻。

  當然這對翻譯新人來說是有困難的,還需要不斷地實踐經(jīng)驗的積累。上海合同翻譯公司認為翻譯人員可以先從提高自己翻譯質量的基礎練起。這就少不了平時的學習和反復練習,培養(yǎng)充沛的學習精神和知識積累意識,促進翻譯水平不斷提升。

  三、 培養(yǎng)翻譯意識

  上海合同翻譯公司認為培養(yǎng)翻譯人員的翻譯意識也非常有必要,翻譯工作者在了解翻譯信息傳遞的基本內容以外,還需要熟悉不同語言傳遞機制的基本特征和本質性差異,并且通過不斷地實踐,感悟翻譯工作的真諦。

  作為翻譯新秀來說,翻譯生涯還很漫長,還有許多未知領域需要翻譯人員不斷探索,不斷發(fā)現(xiàn)突破點。上海合同翻譯公司認為只要翻譯新人有信心、有毅力,一定能在翻譯道路上越走越順。

返回列表